A former student–one of my favorites of all time–recently lost her elderly grandmother. She asked me if I could translate the 23rd Psalm into Cajun French as a memorial to her native-Cajun speaking loved one. So I took a stab at it. Cajun is a spoken rather than written language to most of its practitioners, so I’m not sure how the translation comes out, but I rather like it. I think the Cajun speakers that I know would understand and appreciate the classic Psalm as I believe it would be rendered thus:

Un Psaum de David

Un Psaum de David


Psaume de David. L’Éternel est mon berger; je manque a rien. 2 Il me fait reposer dans des pâturages vert; il m’amene par des eaux tranquilles. 3 Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom. 4 Même quand je va marcher dans la vallée de l’ombre de la mort, j’ai pas peur; parce que toi, t’es avec moi; c’est ton bâton et ta houlette qui me consolent 5 Tu mets la table devant moi, à la vue de ceux qui me persécutent; tu oins ma tête d’huile; ma coupe déborde. 6 Oui, les biens et la miséricorde va m’accompagner tous les jours de ma vie, et je va rester dans la maison de l’Éternel pour l’éternité.

Advertisements